Please use this identifier to cite or link to this item: https://repositorio.ufjf.br/jspui/handle/ufjf/19844
Files in This Item:
File Description SizeFormat 
nataliaduartemarcao.pdf9.77 MBAdobe PDFThumbnail
View/Open
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.advisor1Torrent, Tiago Timponi-
dc.contributor.advisor1Latteshttp://lattes.cnpq.br/9386603150293010pt_BR
dc.contributor.advisor-co1Manzanares, Javier Valenzuela-
dc.contributor.advisor-co1Latteshttp://lattes.cnpq.br/pt_BR
dc.contributor.referee1Coneglian, André Vinicius Lopes-
dc.contributor.referee1Latteshttp://lattes.cnpq.br/4233477806316613pt_BR
dc.contributor.referee2Pinheiro, Diogo Oliveira Ramires-
dc.contributor.referee2Latteshttp://lattes.cnpq.br/8691039251844677pt_BR
dc.contributor.referee3Almeida, Sandra Aparecida Faria de-
dc.contributor.referee3Latteshttp://lattes.cnpq.br/pt_BR
dc.contributor.referee4Dall'Orto, Lauriê Ferreira Martins-
dc.contributor.referee4Latteshttp://lattes.cnpq.br/4924542164140707pt_BR
dc.creatorMarção, Natália Duarte-
dc.creator.Latteshttp://lattes.cnpq.br/2540781091791905pt_BR
dc.date.accessioned2026-01-05T14:11:36Z-
dc.date.available2025-12-15-
dc.date.available2026-01-05T14:11:36Z-
dc.date.issued2025-10-15-
dc.identifier.urihttps://repositorio.ufjf.br/jspui/handle/ufjf/19844-
dc.description.abstractThis work presents the modeling of tense, aspect, and mood (TAM) constructions in Brazilian Portuguese and Spanish from a contrastive constructionist perspective. The goal is to contribute to both the development of the FrameNet Brasil Constructicon (Torrent et al.., 2018) and the MoCCA initiative — Model of Comparative Concepts for Aligning Constructicons (Almeida et al.., 2024). Grounded in the theoretical framework of Cognitive Linguistics, the study draws on Frame Semantics (Fillmore, 1982) and Berkeley Construction Grammar (Kay; Fillmore, 1999), following the analytical methodology adopted by FrameNet Brasil. Furthermore, the research incorporates Croft’s (2022) notion of Comparative Concepts to inform its contrastive approach. The methodology combines: (a) a review of how TAM constructions are addressed in descriptive and contrastive studies found in reference grammars and pedagogical materials for both languages; (b) the identification of translation correspondences between TAM constructions using aligned bilingual corpora; and (c) the computational modeling of these constructions. Due to the need to delimit the scope of the research to fit within the timeframe of a doctoral program, the study focuses exclusively on indicative mood TAM constructions, encompassing both simple tense inflectional forms and auxiliary tense constructions. In total, 53 constructions were modeled — 27 in Portuguese and 26 in Spanish. For Portuguese, 8 TAM constructions and 19 additional constructions (necessary to define the components of the TAM structures) were modeled. For Spanish, the modeling included 7 TAM constructions and 19 additional constructions. The contrastive analysis applies the methodology proposed by Laviola et al. (forthcoming), which calculates cosine similarity between the modeled constructions. This quantitative approach is supplemented by a corpus-based contrastive study aimed at investigating whether formal and functional distinctions among constructions of the same type in each language, as defined in the modeling, correlate with stronger or weaker cross-linguistic correspondences. Findings suggest that the incorporation of Comparative Concepts into the modeling process yields promising results in capturing both similarities and divergences between TAM constructions in Portuguese and Spanish. Moreover, the data indicate that corpus-based contrastive studies must account for a range of contextual factors, as these are essential to accurately interpret the degree of similarity or, more critically, the divergences between constructions across languages.pt_BR
dc.description.resumoEste trabalho apresenta a modelagem das construções de tempo, aspecto e modo verbal (TAM) em português brasileiro e em espanhol sob uma perspectiva construcionista contrastiva, de modo a contribuir tanto com o desenvolvimento do Constructicon da FrameNet Brasil (Torrent et al., 2018) quanto com a iniciativa MoCCA – Model of Comparative Concepts for Aligning Constructicons (Almeida et al.., 2024). Dessa maneira, esta tese busca embasamento em pressupostos teóricos relacionados à Linguística Cognitiva, tais como a Semântica de Frames (Fillmore, 1982) e a Gramática das Construções de Berkeley (Kay; Fillmore, 1999) e segue a metodologia de análise da FrameNet Brasil. Ademais, esta pesquisa também toma como base os Comparative Concepts propostos por Croft (2022) para a análise contrastiva. A metodologia empregada na tese combina (a) o levantamento do tratamento dado às construções TAM em ambas as línguas por estudos descritivos e contrastivos constantes de compêndios gramaticais e materiais didáticos, (b) o levantamento de correspondências de tradução entre construções TAM em corpora bilíngues alinhados e (c) a modelagem computacional das referidas construções. Dada a necessidade de limitação do escopo do trabalho para adequação ao tempo de um curso de doutoramento, a tese foca as construções TAM do modo indicativo, incluindo tanto as construções flexionais dos tempos simples quanto as dos tempos compostos. Ao todo, foram modeladas 53 construções, 27 em português e 26 em espanhol. Para o português modelamos 8 construções TAM e 19 construções adicionais, necessárias para a correta definição dos elementos que compõem as construções TAM. Já para o espanhol modelamos 7 construções TAM e 19 construções adicionais. A análise contrastiva usa a metodologia definida em Laviola et al. (no prelo) para calcular a similaridade de cossenos entre as construções modeladas. Tal métrica é seguida de estudo contrastivo de corpus, de modo a averiguar se as distinções de escopo formal e funcional entre construções de um mesmo tipo em cada uma das línguas, conforme definidas na modelagem, se correlacionam a uma maior ou menor correspondência entre as construções. Os resultados indicam que ao associar os Comparative Concepts à modelagem obtivemos resultados positivos em relação à similaridade e às discrepâncias entre as construções comparadas em português e em espanhol. Outro indicativo dos dados é que um estudo de corpus que contraste construções entre línguas distintas deve levar em conta vários fatores contextuais, assim, não demonstra dados relevantes ao que diz respeito ao contexto de similaridade e, principalmente, de discrepância entre as construções.pt_BR
dc.languageporpt_BR
dc.publisherUniversidade Federal de Juiz de Fora (UFJF)pt_BR
dc.publisher.countryBrasilpt_BR
dc.publisher.departmentFaculdade de Letraspt_BR
dc.publisher.programPrograma de Pós-graduação em Letras: Linguísticapt_BR
dc.publisher.initialsUFJFpt_BR
dc.rightsAcesso Abertopt_BR
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Brazil*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/br/*
dc.subjectConstruções TAM em português e em espanholpt_BR
dc.subjectAnálise contrastivapt_BR
dc.subjectComparative conceptspt_BR
dc.subjectGramática de construçõespt_BR
dc.subjectFrameNet Brasilpt_BR
dc.subjectTAM constructions in portuguese and spanishpt_BR
dc.subjectContrastive analysispt_BR
dc.subjectComparative conceptspt_BR
dc.subjectConstruction grammarpt_BR
dc.subject.cnpqCNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICApt_BR
dc.titleConstructicografia multilíngue da flexão verbal: uma abordagem construcionista contrastiva para tempo, modo e aspecto em português e espanholpt_BR
dc.typeTesept_BR
Appears in Collections:Doutorado em Linguística (Teses)



This item is licensed under a Creative Commons License Creative Commons