Please use this identifier to cite or link to this item: https://repositorio.ufjf.br/jspui/handle/ufjf/12059
Files in This Item:
File Description SizeFormat 
filipecianconirodrigues.pdfPDF/A1.63 MBAdobe PDFThumbnail
View/Open
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.advisor1Fortes, Fábio da Silva-
dc.contributor.advisor1Latteshttp://lattes.cnpq.br/5854856000021815pt_BR
dc.contributor.referee1Almeida, Sandra Aparecida Faria de-
dc.contributor.referee1Latteshttp://lattes.cnpq.br/1312861827860531pt_BR
dc.contributor.referee2Burghini, Julia-
dc.contributor.referee2Latteshttp://lattes.cnpq.br/pt_BR
dc.creatorRodrigues, Filipe Cianconi-
dc.creator.Latteshttp://lattes.cnpq.br/3852440033584096pt_BR
dc.date.accessioned2020-12-15T11:09:50Z-
dc.date.available2020-12-15-
dc.date.available2020-12-15T11:09:50Z-
dc.date.issued2020-08-28-
dc.identifier.urihttps://repositorio.ufjf.br/jspui/handle/ufjf/12059-
dc.description.abstractFollowing the precepts established by Koerner (1995) and the methodology presented by Swiggers (2012) to the study of Historiography of Linguistics, this work, developed in the scope of the Post-Gratuation in Linguistics Program of the Federal Univerisity of Juiz de Fora (UFJF), aims at presenting an original commented translation of the first book of the first Latin grammatical treatise that reached us, attributed to Marius Plotius Sacerdos. To do so, we have investigated, in the first instance, the “climate of opinion” (KOERNER 1995) that concerned the grammarian and his work – which is divided in three books and dated back to the third century – as well as displayed the social context that surrounded the occupation of a grammarian during that time. Our next step was to analyse the corpus, establishing its structural division in order to conceive a better understanding of the text and pointing out some of its relevant aspects, based on the second principle proposed by Koerner (1995), the immanance principle. Finally, we have applied to our translation the principle of adequation (KOERNER, 1995) so that were made some approximations of the technical vocabulary, so the Latin terms did not lose their essence, instrinsic to the context in which they appear. The commented translation of the first book of Sacerdos’ ars, firstly, has allowed us to make a more detailed critical analysis and aims at, not only, providing the work access to people who do not master Latin or do not possess any knowledge about the Latin grammatical tradition, but also allowing the modern reader, through an intercultural and interlinguistic dialogue, to envisage, with the help of notes and commentaries, the excerpts that, a priori, would sound obscure – contributing to a better understanding of the text.pt_BR
dc.description.resumoSeguindo os preceitos estabelecidos por Koerner (1995) e a metodologia apresentada por Swiggers (2012) para o estudo da Historiografia da Linguística, o objetivo desse trabalho, desenvolvido no âmbito do Programa de Pós-Graduação em Linguística da Universidade Federal de Juiz de Fora (UFJF), é apresentar uma tradução comentada inédita do primeiro livro do primeiro tratado gramatical latino que chegou até nós (HOLTZ, 2010[1981]; HOVDHAUGEN, 1995), atribuído ao gramático Mario Plócio Sacerdote. Para tanto, investigamos, em primeira instância, o “clima de opinião” (KOERNER, 1995) que envolvia o gramático e sua obra – dividida em três livros e datada do século III –, bem como expusemos o contexto social que cercava o ofício de gramático durante aquele tempo. Nosso segundo passo foi fazer uma análise do corpus, estabelecendo sua divisão estrutural com o intuito de conceber uma melhor compreensão do texto e apontando aspectos relevantes da obra, a partir do segundo princípio apresentado por Koerner (1995), o princípio da imanência. Por último, aplicamos à nossa tradução o princípio da adequação (KOERNER, 1995), de modo que foram feitas aproximações relacionadas ao vocabulário técnico sem que os termos latinos perdessem sua essência, instrínseca ao contexto em que aparecem. A tradução comentada do primeiro livro da ars de Sacerdote, em primeiro lugar, nos permitiu fazer uma análise crítica da obra mais detalhada e visa não só conceder o acesso à obra por aqueles que não dominam o latim ou não possuam conhecimento sobre a tradição gramatical latina, mas também permitir que, através de um diálogo intercultural e interlinguístico, o leitor moderno vislumbre, com o auxílio de anotações e comentários, os trechos que, a priori, soariam obscuros – contribuindo, assim, para uma melhor compreensão do texto.pt_BR
dc.description.sponsorshipCAPES - Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superiorpt_BR
dc.languageporpt_BR
dc.publisherUniversidade Federal de Juiz de Fora (UFJF)pt_BR
dc.publisher.countryBrasilpt_BR
dc.publisher.departmentFaculdade de Letraspt_BR
dc.publisher.programPrograma de Pós-graduação em Letras: Linguísticapt_BR
dc.publisher.initialsUFJFpt_BR
dc.rightsAcesso Abertopt_BR
dc.rightsAttribution-NoDerivs 3.0 Brazil*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/br/*
dc.subjectSacerdotept_BR
dc.subjectGramática latinapt_BR
dc.subjectArs grammaticapt_BR
dc.subjectTraduçãopt_BR
dc.subjectSacerdospt_BR
dc.subjectLatin grammarpt_BR
dc.subjectArs grammaticapt_BR
dc.subjectTranslationpt_BR
dc.subject.cnpqCNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICApt_BR
dc.titleA Ars grammatica de Mário Plócio Sacerdote, a “primeira gramática latina”, e a tradição gramatical do século IIIpt_BR
dc.typeDissertaçãopt_BR
Appears in Collections:Mestrado em Linguística (Dissertações)



This item is licensed under a Creative Commons License Creative Commons